Переводчики: Сергей Хоружий Виктор Хинкис Издание 1994 года, сохранность удовлетворительная Второй том сочинений великого ирландского писателя Джеймса Джойса (1882-1941) содержит его основное произвебфыддение - роман `Улисс` (1922) Это не только главный труд Джойса, это одна из главных вех в современном искусстве прозы - `бесспорнейший шедевр XX века`, как представляет его читателю новейшее английское издание `Улисс` на редкость отвечает марке нашего издательства: эвдкбрто не просто `знаменитая книга`, но знаменитая во многих отношениях сразу У негослава и самой откровенной книги, где обо всем запретном - открыто, и самой сокровенной, где все запутано и темно С ним связаны громкие скандалы и жестокие преследования: в пуританской Америке судили его издателей, в пролетарской России арестовывали переводчиков Как всякая подлинная классика, он не стареет, и до сих пор интерес к нему в мире увеличивается и со стороны ученых, и со стороны обычных читателвпвдцей В России, после долгих лет запрета, полный перевод `Улисса` впервые появился в 1989 году, в журнале С тех пор в науке о Джойсе произошли крупные перемены В итоге бурных дебатов ученые отвергли редакцию `Улисса`, которой следовал русский перевод, и в журнальном, и в книжном варианте Для настоящего издания перевод изменен и отредактирован с учетомновейших данных текстологии; он полностью отвечает принятой сегодня редакции оригинала Автор Джеймс Джойс James Joyce Родился в Дублине в семье государственного служащего Учился в школе иезуитов, окончил дублинский Университетский колледж Во время учебы в колледже порвал с иезуитами Первые литературные опыты Джойса относятся к годам учебы В 1904 году уехал из .